TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 22:6

Konteks

22:6 Abraham took the wood for the burnt offering and put it on his son Isaac. Then he took the fire and the knife in his hand, 1  and the two of them walked on together.

Kejadian 32:25

Konteks
32:25 When the man 2  saw that he could not defeat Jacob, 3  he struck 4  the socket of his hip so the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him.

Kejadian 32:32

Konteks
32:32 That is why to this day 5  the Israelites do not eat the sinew which is attached to the socket of the hip, because he struck 6  the socket of Jacob’s hip near the attached sinew.

Kejadian 49:10

Konteks

49:10 The scepter will not depart from Judah,

nor the ruler’s staff from between his feet, 7 

until he comes to whom it belongs; 8 

the nations will obey him. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:6]  1 sn He took the fire and the knife in his hand. These details anticipate the sacrifice that lies ahead.

[32:25]  2 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[32:25]  3 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:25]  4 tn Or “injured”; traditionally “touched.” The Hebrew verb translated “struck” has the primary meanings “to touch; to reach; to strike.” It can, however, carry the connotation “to harm; to molest; to injure.” God’s “touch” cripples Jacob – it would be comparable to a devastating blow.

[32:32]  5 sn On the use of the expression to this day, see B. S. Childs, “A Study of the Formula ‘Until This Day’,” JBL 82 (1963): 279-92.

[32:32]  6 tn Or “because the socket of Jacob’s hip was struck.” Some translations render this as an impersonal passive. On the translation of the word “struck” see the note on this term in v. 25.

[49:10]  7 tn Or perhaps “from his descendants,” taking the expression “from between his feet” as a euphemism referring to the genitals. In this case the phrase refers by metonymy to those who come forth from his genitals, i.e., his descendants.

[49:10]  8 tn The Hebrew form שִׁילֹה (shiloh) is a major interpretive problem. There are at least four major options (with many variations and less likely alternatives): (1) Some prefer to leave the text as it is, reading “Shiloh” and understanding it as the place where the ark rested for a while in the time of the Judges. (2) By repointing the text others arrive at the translation “until the [or “his”] ruler comes,” a reference to a Davidic ruler or the Messiah. (3) Another possibility that does not require emendation of the consonantal text, but only repointing, is “until tribute is brought to him” (so NEB, JPS, NRSV), which has the advantage of providing good parallelism with the following line, “the nations will obey him.” (4) The interpretation followed in the present translation, “to whom it [belongs]” (so RSV, NIV, REB), is based on the ancient versions. Again, this would refer to the Davidic dynasty or, ultimately, to the Messiah.

[49:10]  9 tn “and to him [will be] the obedience of the nations.” For discussion of this verse see J. Blenkinsopp, “The Oracle of Judah and the Messianic Entry,” JBL 80 (1961): 55-64; and E. M. Good, “The ‘Blessing’ on Judah,” JBL 82 (1963): 427-32.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA